Prerazte na novom trhu s webom na svetovej úrovni
Expandujte na nové trhy
Lokalizované webové stránky vám umožnia osloviť publikum v rôznych krajinách a regiónoch, čím sa vám otvorí cesta na nové trhy a príležitosti na rast.
Kultúrne prispôsobený obsah
Prispôsobenie obsahu cieľovým kultúram a jazykom vám pomôže nadviazať kontakt s miestnym publikom a vybudovať pevnejšie vzťahy so zákazníkmi na celom svete.
Zvýšenie konverzií a obratu
Webové stránky, ktoré vyhovujú preferenciám rôznorodého medzinárodného publika a poskytujú personalizované zážitky, zvyšujú konverzie a príjmy.
S Otago sa robí skvele. V Catalyste potrebujeme preklady väčšinou tak, že včera bolo neskoro. Ľudia v Otago reagujú rýchlo, pohotovo a priateľsky, čo je vcelku unikátna kombinácia. Preklady sú po obsahovej stránke tip top, takže maximálna spokojnosť.
Lubo Tomko
CEO, Catalyst Slovensko
Na základe našich skúseností so spoločnosťou Otago môžeme bez váhania odporučiť jej služby ďalším spoločnostiam, ktoré potrebujú špičkové prekladateľské služby. Váš záväzok ku kvalite, profesionalite a spokojnosti klientov z vás robí ideálneho partnera.
Élodie Bouquet
Vendor & Quality Manager, Six Continents
Spoľahlivý tím odborníkov pre váš úspech v zahraničí
Jazykoví experti a osvedčené postupy
Kvalitný obsah a osvedčené postupy lokalizácie webových stránok – v každom jazyku, ktorý potrebujete. Naši prekladatelia webových stránok v spolupráci s ďalšími odborníkmi optimalizujú každý aspekt vášho webu.
Optimalizácia pre vyhľadávače (SEO)
Náš tím viacjazyčných odborníkov na SEO zabezpečí, aby preložená stránka obsahovala kľúčové slová špecifické pre daný jazyk a región.
Návrh web stránok s ohľadom na lokalizáciu
Dobre definovaná stratégia lokalizácie webových stránok vám zabezpečí prispôsobenie obsahu, dizajnu a funkcií tak, aby rezonovali s cieľovým publikom, optimalizovali SEO a mali čo najväčší dosah.
Nové obchodné príležitosti
Najlepšie preklady webových stránok sú vytvorené so správnym know-how, ktoré pomáha zvyšovať konverzie používateľov v rôznych geografických oblastiach, s prihliadnutím na rozdiely v preferenciách trhu.
Plynulé viacjazyčné aktualizácie
Služby proxy poskytnú rýchle, automatizované riešenie na preklad webových stránok do množstva jazykov. Systém duplikuje pôvodné stránky v ďalších jazykoch, zároveň automaticky sleduje zmeny alebo nový obsah a umožňuje priebežne publikovať nové preklady.
Posuňte svoj WordPress na globálnu úroveň
Naše prekladateľské systémy pomocou vlastných konektorov prepojíme s viacjazyčným pluginom WPML pre WordPress. Získate tak automatizovaný preklad obsahu stránok, príspevkov, kategórií či vlastných typov príspevkov.
Integrácia s CMS
Využite naše nástroje na preklad webových stránok kompatibilné s najpopulárnejšími systémami na správu online obsahu.
Optimálne využitie AI
Umelú inteligenciu a nástroje strojového prekladu kombinujeme s ľudskou tvorivosťou tak, aby sme využili benefity moderných technológií a ochránili investície našich klientov.
Kultúrna primeranosť preložených textov
Rodení hovoriaci prekladatelia, korektori a odborníci na kultúru sú kľúčoví na zabezpečenie toho, aby obsah, obrázky a dizajn vašej stránky boli v súlade s kultúrnymi normami cieľového publika.
Vaše preklady v dobrých rukách.
Certifikáty kvality ISO 9001 a ISO 17100.
Prečo spolupracovať s prekladateľskou agentúrou Otago?
Bezpečnosť údajov
Dbáme na dôvernosť poskytnutých textov, výkresov alebo technických plánov. Naši prekladatelia sú viazaní mlčanlivosťou a zároveň využívame moderné technológie znižujúce riziko úniku citlivých informácií.
Certifikáty riadenia kvality
Kvalitu našich služieb a procesov potvrdzujú certifikáty ISO 9001 o systéme manažérstva kvality a ISO 17100 o prekladateľských službách. Vaše medicínske preklady sú u nás v dobrých rukách.
Technológie na vašej strane
Náš softvér na podporu prekladov a lokalizácie z preložených textov vytvára databázu, vďaka ktorej nie je potrebné tú istú vetu prekladať dvakrát. Naši prekladatelia pracujú efektívnejšie a klientom šetríme náklady a čas.
Jazyky
Vďaka celosvetovej sieti lingvistov, revízorov a rodených hovoriacich žijúcich v krajine, kde sa používa cieľový jazyk, zabezpečíme lokalizáciu textov do všetkých hlavných svetových aj exotických jazykov.
Začínate s profesionálnym prekladom webových stránok?
Máme odpovede na vaše otázky.
Lokalizácia webových stránok je proces prispôsobenia obsahu, jazyka, dizajnu a funkcií webovej stránky tak, aby bola kultúrne a jazykovo vhodná pre konkrétny cieľový trh.
Lokalizácia webových stránok prispôsobuje vašu digitálnu prezentáciu tak, aby rezonovala s rôznorodým publikom v rôznych regiónoch, čím sa zabezpečí kultúrna relevantnosť, lepší výkon SEO a konzistentná identita značky a zároveň sa zlepší používateľský zážitok na medzinárodnej úrovni. To všetko s cieľom vytvoriť bezproblémovú a pútavú cestu pre používateľov na celom svete a zároveň umiestniť vašu značku tak, aby bola úspešná v globalizovanom digitálnom prostredí.
Pri prispôsobení webovej lokality konkrétnemu cieľovému publiku by sa malo riešiť niekoľko prvkov. Okrem prekladu všetkého textového obsahu, ako sú texty na stránkach, popisy produktov a navigačné prvky, sa môžu prispôsobiť aj vizuálne prvky, ako sú obrázky, grafika a multimédiá, aby zodpovedali kultúrnym preferenciám. Okrem toho sa upravujú formáty dátumov, časov, meny a mier tak, aby zodpovedali zvyklostiam cieľového regiónu, a v niektorých prípadoch sa upravuje rozloženie webovej stránky.
Časový harmonogram lokalizácie webovej lokality závisí od veľkosti a zložitosti webu, počtu cieľových jazykov. Vo všeobecnosti môže dokončenie procesu trvať niekoľko týždňov.
Cena profesionálnych služieb prekladu webových stránok závisí od viacerých faktorov. Aby sme mohli poskytnúť bližší odhad, museli by sme analyzovať obsah vašej webovej lokality z hľadiska potreby prekladu (texty, obrázky, videá), určiť počet slov, posúdiť zložitosť (dizajn, funkčnosť), zhodnotiť štruktúru webovej lokality (CMS alebo pevne kódovaný obsah), zvážiť technické faktory (SEO, URL, kódovanie, fonty) a zohľadniť ďalšie služby (testovanie, podpora). Na preklad webovej stránky vám pripravíme ponuku na mieru.
Lokalizácia webovej lokality môže pozitívne ovplyvniť SEO tým, že webová lokalita bude relevantnejšia pre miestne vyhľadávacie dopyty, čo povedie k vyššiemu umiestneniu vo vyhľadávači a zvýšenej organickej návštevnosti. V spoločnosti Otago ju zvyčajne kombinujeme s našimi viacjazyčnými službami SEO, aby sme maximalizovali zapojenie používateľov a mieru konverzie a zároveň vytvorili príležitosti na budovanie miestnych odkazov.
Hoci na podporu lokalizácie webových stránok možno využiť riešenia AI a strojového prekladu, vždy by sa malo uvažovať o kombinácii strojového a ľudského prístupu. Medzi obavy týkajúce sa obsahu webových stránok generovaného umelou inteligenciou patria riziká plagiátorstva, vystavenie spoločností potenciálnemu porušeniu autorských práv, nekonzistentná kvalita, nepresnosti alebo urážlivý obsah a potenciálna penalizácia zo strany vyhľadávačov. Na zmiernenie týchto problémov spoločnosť Otago podporuje používanie umelej inteligencie v spojení s ľudskou tvorivosťou na dosiahnutie vyššej kvality obsahu.
Na správu a pravidelnú aktualizáciu lokalizovaného obsahu je kľúčové mať systém správy obsahu (CMS), ktorý podporuje viacjazyčné webové stránky. Pluginy a konektory na prekladanie webových stránok Otago umožňujú bezproblémovo preberať a dodávať preklady priamo v systéme CMS. Preložený obsah sa automaticky zaradí do príslušných sekcií, pričom sa zachová pôvodné rozloženie stránok.
Naše nástroje na preklad webových stránok, ktoré zahŕňajú konektory, pluginy na preklad webových stránok, sú kompatibilné s najpopulárnejšími systémami na správu webového obsahu, ako sú Adobe Experience Manager (AEM), Contentful, Drupal, WordPress, HubSpot a ďalšie.
Áno, naše služby lokalizácie mobilných aplikácií zahŕňajú prispôsobenie vašich mobilných alebo online aplikácií jazyku, kultúre a preferenciám vašich cieľových trhov. Tieto služby zahŕňajú rôzne aspekty, ako je preklad obsahu aplikácie, prispôsobenie obrázkov a grafiky, úprava používateľských rozhraní a začlenenie miestnych funkcií.
Hoci základné zásady lokalizácie webových stránok platia pre akúkoľvek webovú stránku alebo aplikáciu, zložitosť a rozsah e-shopov je zvyčajne väčší vzhľadom na špecifické požiadavky e-commerce, ako sú komplexné katalógy produktov, súlad s rôznymi zákonmi, podpora zahraničných mien, lokálnych platobných metód a poskytovanie viacjazyčnej zákazníckej podpory.
To skutočne závisí od cieľov vašej expanzie a obchodných cieľov. V ideálnom prípade by ste mali zvážiť faktory, ako je počet potenciálnych používateľov, dopyt na trhu a kultúrna relevantnosť, pričom by ste mali uprednostniť jazyky, ktorými hovorí vaša cieľová skupina. Ak potrebujete pomoc so stratégiou lokalizácie webových stránok alebo s medzinárodnou expanziou, odborníci z Otago sú pripravení vám pomôcť.
Konzultácie s rodenými hovoriacimi alebo odborníkmi na kultúru sú kľúčové na zabezpečenie toho, aby obsah, obrázky a dizajn webovej stránky boli v súlade s kultúrnymi normami a hodnotami cieľového publika. Preto spoločnosť Otago ponúka komplexný proces lokalizácie webovej lokality, ktorý zahŕňa rodených odborníkov na digitálny marketing.
Voľba medzi jednou viacjazyčnou webovou stránkou a samostatnými webovými stránkami pre každý trh závisí od obchodnej stratégie, objemu obsahu a úrovne prispôsobenia potrebnej pre každý trh.