Úspešná komunikácia vo viacerých jazykoch
Viacjazyčná komunikácia
Tlmočnícke služby a technické vybavenie na prekonanie bariér pri osobných, hybridných alebo vzdialených stretnutiach.

Vysoká kvalita
Profesionálni tlmočníci so skúsenosťami z najvýznamnejších medzinárodných organizácie a špecifických odvetví.
Jazyky
Tlmočíme vo všetkých európskych a neeurópskych jazykoch v kombinácii so slovenčinou a s češtinou alebo medzi cudzími jazykmi.

S Otago sa robí skvele. V Catalyste potrebujeme preklady väčšinou tak, že včera bolo neskoro. Ľudia v Otago reagujú rýchlo, pohotovo a priateľsky, čo je vcelku unikátna kombinácia. Preklady sú po obsahovej stránke tip top, takže maximálna spokojnosť.
Lubo Tomko
CEO, Catalyst Slovensko

Na základe našich skúseností so spoločnosťou Otago môžeme bez váhania odporučiť jej služby ďalším spoločnostiam, ktoré potrebujú špičkové prekladateľské služby. Váš záväzok ku kvalite, profesionalite a spokojnosti klientov z vás robí ideálneho partnera.
Élodie Bouquet
Vendor & Quality Manager, Six Continents
Spoľahlivá komunikácia vďaka profesionálnemu tlmočeniu.
Špecialisti na odvetvia
Vďaka našej rozsiahlej sieti tlmočníkov a tlmočníčok máme k dispozícii odborníkov, ktorí sú pripravení priniesť na vaše obchodné stretnutie, prednášku alebo konferenciu svoje odborné znalosti z príslušného odvetvia.
Ľudský a profesionálny prístup
Pri vašich najdôležitejších projektoch sa môžete spoľahnúť na skúsených profesionálnych tlmočníkov.
Technológie na vašej strane
Spoľahlinite sa na profesionálne vybavenie zvukovou a tlmočníckou technikou pre tlmočenie na mieste alebo na diaľku. Keď rozhoduje rýchlosť a flexibilita poskytnutia služby zabezpečíme tlmočenie po telefóne alebo bežných video komunikačných platformách.


Kompletná ponuka
Vďaka dlhoročnému poskytovaniu tlmočníckych služieb pre firemných klientov spolupracujeme so špičkovými tlmočníkmi zo Slovenska a Česka a Európy. Poskytujeme všetky typy tlmočníckych služieb. Obráťte sa na nás s požiadavkou na konzekutívne, simultánne, sprievodné alebo online tlmočenie.
- konzekutívne tlmočenie
- simultánne tlmočenie
- úradné tlmočenie
- online tlmočenie
Prečo spolupracovať s prekladateľskou agentúrou Otago?

Bezpečnosť údajov
Tlmočníci sú viazaní mlčanlivosťou a zároveň využívame moderné technológie znižujúce riziko úniku citlivých informácií.
Certifikáty kvality
Kvalitu potvrdzujú certifikáty ISO 9001 o systéme manažérstva kvality a ISO 17100 o prekladateľských službách.
Moderné technológie
Vy sa rozhodnete či si želáte tlmočiť osobne alebo na diaľku. Otago sa postará o hladký priebeh.
Jazyky
Tlmočíme vo všetkých európskych a neeurópskych jazykoch v kombinácii so slovenčinou a s češtinou alebo medzi cudzími jazykmi.
Zaujímate sa o profesionálne tlmočenie prvý krát?
Máme odpovede na vaše otázky.
Tlmočenie by sa malo zabezpečiť vtedy, keď existuje pravdepodobnosť, že jazykové bariéry bránia efektívnej komunikácii. Najčastejšie prípady použitia tlmočenia sú:
Interné firemné stretnutia na zapojenie organizácie a udržanie otvoreného komunikačného kanála (mesačné, štvrťročné mestské porady, porady všetkých zamestnancov).
Konferencie alebo semináre s účastníkmi z rôznych jazykových prostredí
Obchodné stretnutia so zahraničnými klientmi alebo partnermi
Workshopy, školenia alebo vzdelávacie programy
Súdne pojednávania a konania, na ktorých sa zúčastňujú osoby hovoriace rôznymi jazykmi
Lekárske stretnutia alebo konzultácie s pacientmi, ktorí hovoria iným jazykom
Verejné služby, ktoré umožňujú komunikáciu medzi inštitúciami a osobami hovoriacimi cudzími jazykmi
Simultánne tlmočenie sa vykonáva naživo, prebieha v reálnom čase, zatiaľ čo rečník hovorí, a to v toľkých cieľových jazykoch, koľko je potrebné. Pre tlmočenie na mieste sa vyžaduje špecifické vybavenie (zvukotesné kabíny alebo prenosné sprievodcovské systémy) a pre tlmočenie na diaľku sa vyžadujú technologické riešenia podporujúce jazykové tlmočenie.
Pri konzekutívnom tlmočení tlmočník počúva rečníka, pričom si robí poznámky, a po skončení rečníka reprodukuje jeho prejav v cieľovom jazyku. Nevyžaduje sa žiadne špecifické vybavenie ani technológia.
Tretia možnosť známa ako obchodné, tlmočenie pozostáva z tlmočenia veta po vete (konzekutívne) pre interakcie 1:1 alebo viacjazyčné rozhovory v malých skupinách. Nevyžaduje sa žiadne špecifické vybavenie ani technológia.
Otago ponúka širokú škálu tlmočníckych služieb, ktoré vyhovujú všetkým typom potrieb. Najlepší výber bude závisieť od viacerých faktorov vrátane: typu a prostredia stretnutia (vzdialené, na mieste, hybridné), počtu použitých jazykov, počtu účastníkov, trvania, rozpočtu a ďalších vašich preferencií a priorít.
Bude to závisieť od toho, či potrebujete simultánne alebo konzekutívne tlmočenie, či sa má vykonávať na mieste, na hybridnom stretnutí alebo online. Stručne povedané:
Virtuálne stretnutia: použitie riešenia vzdialeného simultánneho tlmočenia (RSI) na simultánne tlmočenie alebo bežných nástrojov webovej konferencie na konzekutívne tlmočenie
Hybridné podujatia: zariadenie na mieste a technológia na diaľku
Tlmočenie na mieste: pomocou kabín, náhlavných súprav a špecializovaných technikov alebo prenosných sprievodcovských systémov
Naše tímy vás usmernia a prispôsobia jednoduché a efektívne riešenie tlmočenia vašim konkrétnym potrebám.
Ak je priestor obmedzený, spoločnosť Otago ponúka niekoľko možností: od stolových kabín alebo prenosných sprievodcovských systémov až po streamované alebo virtuálne riešenia. Poradíme vám, aká konfigurácia tlmočenia je pre vaše stretnutie alebo podujatie najvhodnejšia.
Tlmočenie je náročná úloha, ktorá si vyžaduje vysokú úroveň koncentrácie. Pri simultánnom alebo konzekutívnom tlmočení v konferenčnom prostredí tlmočníci pracujú v dvojčlenných tímoch: každý tlmočník pracuje približne 20 až 30 minút, kým odovzdá tlmočenie svojmu kolegovi.
Tlmočenie môže vykonávať jeden tlmočník v závislosti od viacerých faktorov vrátane dĺžky trvania stretnutia, spôsobu tlmočenia, stupňa technickej náročnosti, typu stretnutia a programu. oOver-the-phone a video-remote tlmočenie pre každodenné rozhovory 1:1 vykonáva jeden tlmočník: rozhovory sú kratšie – menej ako 30 minút alebo do jedného nášho hovoru – a zvyčajne si nevyžadujú osobitnú predchádzajúcu prípravu tlmočníkov
Najlepšie je poradiť sa s tlmočníckou spoločnosťou, ako je Otago, aby ste určili vhodný počet tlmočníkov potrebných pre vaše konkrétne potreby.
Otago je profesionálna tlmočnícka spoločnosť – naším poslaním je odstrániť zložitosť orientácie v rôznych dostupných službách a nástrojoch a pomôcť vám vybrať najlepšie komunikačné riešenie pre každý projekt. Zaoberáme sa aj všetkými logistickými aspektmi, od plánovania a koordinácie až po vybavenie a technickú podporu. Naši certifikovaní tlmočníci sú prísne preverovaní a absolvujú priebežné školenia, aby sa zabezpečila odbornosť, dostupnosť a flexibilita prispôsobená vášmu odvetviu.