Milióny preložených slov patentových prihlášok z oblasti práva techniky, biochémie a farmácie.
S pomocou profesionálnych prekladateľov a moderných technológií prekladáme pre kanceláriu Žovicová&Žovic priemerne jeden patent denne.
Žovicová & Žovic IP
Patentová, známková a právna kancelária ŽOVICOVÁ & ŽOVIC poskytuje komplexné služby v oblasti duševného vlastníctva – zaoberá sa všetkými aspektami patentov, ochranných známok, dizajnov a úžitkových vzorov, nekalej súťaže, licencií, rešerší a presadzovania práv z duševného vlastníctva. Medzi klientov kancelárie patria veľké nadnárodné spoločnosti, ako aj regionálne spoločnosti a individuálni podnikatelia z rôznych odvetví priemyslu.
Výzva
Preklad patentových prihlášok vyžaduje dokonalé jazykové zručnosti a zároveň aj hlboké odborné znalosti v relevantných oblastiach vedy a techniky skombinované s poznaním práva v oblasti duševného vlastníctva.
Preklady musia zabezpečiť úplnú technickú a právnu presnosť prekladu s originálom, aby zachovali presný význam pôvodného textu opisujúceho vynález alebo inováciu. Nezrozumiteľný alebo nesprávny preklad môže viesť k významným právnym problémom.
Presné a spoľahlivé preklady patentov sú kľúčové pre ochranu intelektuálneho vlastníctva na globálnej úrovni. Patenty musia byť preložené tak, aby technické detaily a právne terminológie boli správne interpretované a zrozumiteľné v cieľovom jazyku. Omyly v preklade môžu viesť k vážnym právnym dôsledkom. Preto je nevyhnutné zabezpečiť, že prekladateľ má dôkladné vedomosti v danej technickej a právnej oblasti.
angličtina, nemčina francúzština
slovenčina, čeština
Preklady
Korektúry
Grafické práce
1 000 000 slov
preložených ročne
Biochémia
Elektrotechnika
Strojárstvo a technika
Riešenie pre klienta
Ak dokážeme rok čo rok spoľahlivo plniť zadania klienta?
Dôkladná príprava podkladov
Právne záväzné znenie patentových prihlášok je zvyčajne v naskenovanej forme. Prekladať z tohto formátu nie je efektívne, preto všetky texty pred prekladom precízne a presne skonvertujeme do editovateľného formátu. Časť konverzie spravia šikovné softvérové nástroje, ale pri dôraze na presnosť je potrebné ich prácu skontrolovať a vyladiť do správne formy a bez chýb. Zdrojový text v editovateľnom formáte, nap. MS Word-e šetrí prácu prekladateľov, umožňuje využitie CAT nástrojov a dôkladnú kontrolu kvality preloženého textu.
Skúsení a overení prekladatelia
Preklady patentov vyžadujú okrem znalosti oblastí z rôznych odborností. Na jednej strane vysoko odborná terminológia z konkrétneho odvetvia, napr. strojárstva, biochémie či farmácie Na druhej strane terminológia z oblasti duševného vlastníctva, ktorá používa štandardizovanú terminológiu, ktorej použitie je nevyhnutné. Na preklad sú kladené špecifické nároky ako pri bežných prekladoch právnych textov. V právnych prekladoch je dôležitá presnosť a každá čiarka alebo slovo môže znamenať posunutie významu.
Moderné CAT nástroje
Využitie moderných CAT nástrojov a overených pracovných postupov umožňuje rýchlejšie preklady textov, pomáha zachovať jednotne preloženú terminológiu a zásadne zlepšuje možnosti kontroly kvality prekladov.
Terminológia a glosár
V spolupráci s klientom sme vybudovali glosár a systém kontroly kvality preložených textov tak, aby spĺňal požiadavky patentových prihlášok. Väčšina špecifických požiadaviek a inštrukcií je nad rámec bežnej kontroly kvality alebo rozsahu spracovaných inštrukcií. Klientovi preložené texty šetria čas pri ďalšej práci s nimi.
S tímom spoločnosti Otago s.r.o. spolupracujeme od roku 2014 v oblasti prekladov európskych patentov a patentových prihlášok z oblastí farmácie, chémie, strojárenstva a elektrotechniky z anglického, nemeckého a francúzskeho jazyka do slovenského a českého jazyka.
Na spolupráci oceňujeme najmä profesionálnu a rýchlu komunikáciu, spoľahlivé plnenie dohodnutých termínov dodania prekladov a vysokú mieru presnosti a kvality dodávaných prekladov, ktoré sú pre nás a našich klientov kľúčové na zabezpečenie právnej ochrany ich inovácií a vynálezov.
Mgr. Ing. Martin Žovic
patentový zástupca, konateľ
Porozprávajme sa o vašom ďalšom medzinárodnom projekte.
Kontaktný formulár